Colecção: Gato Maltês nº 6
Autor: Ezra Pound
Editora: Assírio e Alvim
Peso: 100 g
Tradução e Prefácio de Daniel Pearlman e Luísa Campos. Edição Bilingue. Aqui são apresentados três dos Cantares escritos por Ezra Pound. Os tradutores desta obra, Luísa M. L. Q. Campos e Daniel Pearlman, são também responsáveis por um interessante prefácio, onde podemos ler o seguinte: A arte da tradução inter-temporal é um aspecto central de Cantares, o poema de toda a sua vida. As criações de Homero e de Dante, Odisseia e Divina Comédia, e a filosofia de Plotino e Confúcio aparecem ao longo do poema em todos os estádios da história em metamorfoses diferentes. Numa viagem sem acção, personagens odisseicas em estádios de caos ou Inferno ascendem a sínteses de ordem, constituindo o Purgatório de Pound, e ocasionalmente atingem o estádio mais elevado de evolução espiritual através do amor, o fulcro do Paraíso de Pound. [...]
Os Cantares XIV e XV são representativos do Inferno de Pound. Ali encontramos muitas personificações do mundo de Usura; especificamente eles constituem um quadro da Londres do pós-guerra, representado num tom intencionalmente repugnante. O Cantar XLVII, contudo, é um dos momentos líricos mais intensos do Purgatório de Pound. Aqui se sublinha a possibilidade de um renascer cultural através da interligação do conhecimento dos ciclos da natureza com os poderes do espírito. Encontramos, assim, em escala pequena, aquilo à procura do que os Cantares, como macrocosmo, navegam: um renascimento cultural.
INDISPONÍVEL
